02 Декабря 2016 |
// Карта сайта | // реклама на сайте // реклама в газете // редакция // вакансии // форум // блоги слобожан | // поиск // рейтинг сайтов // информер | ||
|
politic — Проблемы последовательного переводаДалеко не каждый переводчик способен осуществить устный последовательный перевод. Ведь такой перевод подразумевает работу на узких мероприятиях, там, где число докладчиков ограничено, а само мероприятие является специфичным и профильным. Обычно для последовательного перевода выступающий старается говорить как можно более четко и раздельно, делая паузы в выступлении, чтобы переводчик успел все правильно перевести. Становится понятно, что с таким видом переводов справится только профессиональный переводчик, опыт которого является огромным. Таким специалистам постоянно приходится подтверждать свою квалификацию и удерживать ее на самом высоком уровне. Ведь последовательный перевод означает, что переводчик не только хорошо разбирается в специфике самой беседы и темы, но и отлично владеет устной речью на том языке, на котором проводится само мероприятие. Но и это еще не все достоинства, которыми должен владеть специалист последовательного устного перевода. Он обязан являться настоящим оратором, иметь коммуникативные способности для того, чтобы передать интонации речи выступающего и сохранять нужную атмосферу, заданную аудитории. Наконец, переводчик должен быть беспристрастным и при этом поддерживать хороший имидж докладчика. Соответственно, такому специалисту нужно знать все правила принятого этикета и соблюдать дресс-код. Понимаете, насколько сложно найти подобного профессионала? Но если вы испытываете эту же проблему, то вам на помощь готовы прийти сотрудники компании «ТехИнпут». Эта компания действует с 2002 года и на сегодняшний день может предложить услуги переводчиков самого высокого класса. Обратившись сюда, вы сможете сделать заказ не только на простой письменный и устный перевод, но и на перевод последовательный. Специалисты «ТехИнпут» осуществляют перевод на многие языки европейской группы, в том числе, на испанский, английский, итальянский, немецкий, французский. При необходимости вы найдете здесь и специалиста по переводу с китайского языка. «ТехИнпут» предлагает услуги переводчиков для конференций, мастер-классов, семинаров, круглых столов, интервью, брифингов и тому подобных мероприятий международного уровня. Специалисты, которые работают здесь, превосходно разбираются в таких сферах, как машиностроительная, агропромышленная, нефтегазовая, металлургическая промышленность, программное обеспечение и так далее.
29.05.2015
11:36
|
|
|
|||
Учредители Т.С. Черных, Д.В. Лалетин Гл. редактор А.Г. Болтачев Газета зарегистрирована Управлением Федеральной службы по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций по Кировской области св-во ПИ № ТУ43-00447 от 25 декабря 2012 г. |
Редакция «СКАТ-ИНФО ПЛЮС» тел. в Слободском: 8-909-134-0-134 e-mail: cgaming@mail.ru 613150, Кировская обл., г. Слободской, ул. Володарского, 52 |