02 Декабря 2016 СкатИнфо
Логин:
Пароль:
  //   Карта сайта   //  реклама на сайте // реклама в газете // редакция // вакансии  // форум  // блоги слобожан   //  поиск   //  рейтинг сайтов   //  информер
Главная // Блоги слобожан // События науки и техники // В каких случаях корпоративные клиенты обращаются в переводческие центры?
 ПОЛИТИКА И ЭКОНОМИКА
 ОБЩЕСТВО
 ПРОИСШЕСТВИЯ
 ЗАГРАНИЦА
 БИЗНЕС И ФИНАНСЫ
 КУЛЬТУРА
 СПОРТ
 КРОМЕ ТОГО
  ИНТЕРВЬЮ  
  РАБОТА  
  ПОИСК  
  ОБЪЯВЛЕНИЯ  
  СЕЙЧАС НА ФОРУМЕ  
23.01.2018, 00:38
Сообщение: Hublot Replica Watches - Groothandel Hublot Horloges Online Store
Автор: eedbeejona
14.01.2018, 12:05
Сообщение: relógios
Автор: eedbeejona
13.01.2018, 02:58
Сообщение: Replica montres Omega
Автор: eedbeejona
  АРХИВ  
понвтрсрдчетпятсубвск
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
       
  СОБЫТИЯ НАУКИ И ТЕХНИКИ  

politic — В каких случаях корпоративные клиенты обращаются в переводческие центры?

В подавляющем большинстве случаев работы по переводу документов, технических заданий или коммерческих предложений доверяют проводить настоящим профессионалам, входящим в штат центров переводов.

Интересы целого ряда отечественных компаний не ограничиваются внутренним рынком. Для того, чтобы перейти на принципиально новый этап практической деятельности, необходимо осваивать новые рубежи, ставить перед собой высокие цели. Это позволяет привлечь внимание к проекту состоятельных инвесторов, заключать крупные сделки с партнерами по всему миру.
Одним из критериев сотрудничества с иностранными предприятия является составление всей необходимой документации на английском, немецком, французском и других языках. Причем, далеко не всегда речь ведется о текстах общего содержания – в целом ряде случаев возникает необходимость осуществить технический, юридический или, например, медицинский перевод. Как показывает практика, знаний, полученных в школе или высшем учебном заведении, недостаточно для проведения подобной сложной работы, требующей от исполнителя не только великолепного владения языком, но и прекрасной осведомленности в той или иной узкой сфере. В подавляющем большинстве случаев работы по переводу документов, технических заданий или коммерческих предложений доверяют проводить настоящим профессионалам, входящим в штат центров переводов.
От того, насколько качественно будет выполнена работа, зависит не только репутация самой компании, но и весь успех совместной деятельности. Случалось, что проблемы в вопросах ведения бизнеса между сторонами возникали именно оттого, что они просто недопонимали друг друга (сказывались огрехи в переводе текста контракта или условий сотрудничества). Чтобы партнеры могли безоговорочно доверять друг другу, чтобы их отношения носили взаимовыгодный характер, необходимо как можно более внимательно отнестись к выбору исполнению всей работы по переводам документов.
Специализированные лингвистические центры готовы оказывать целый комплекс услуг своим заказчикам. Очень часто корпоративные клиенты обращаются в бюро переводов для того, чтобы пригласить к сотрудничеству специалиста по иностранным языкам, готово лично сопровождать бизнесмена в поездках. Переводчик присутствует во время совещаний и переговоров, точно донося до своего работодателя все, что говорят представители зарубежных делегаций. Переводчик, кроме того, помогает своему начальнику в составлении деловых писем, обработке корреспонденции, общению с представителями власти при нахождении на территории иностранного государства.



автор: admin
20.06.2011 17:40
0
реклама
&&&&&&&


&&&&&&&

  КАТАЛОГ ОРГАНИЗАЦИЙ И УЧРЕЖДЕНИЙ СЛОБОДСКОГО